top of page
香港慈心禪5天8天閉關禪修營.jpg

“無渴愛的心”

9天四無量心禪修系列禪修

請速報名,額滿即止

202312月31日截止報名

人生在世,營營役役,如果可以抽空下來,以禪修沉澱心中雜念,淨化身、心、靈,何其善哉!

定敏法師,致力護持推廣「四無量心禪修」此善法,而「禪益慈善基金會」亦恆常不遺餘力地配合和支持!​由定敏法師慈悲帶領,禪益慈善基金會協辦,成就閉關禪修營。

日期: 2024年3月28日 至 2024年4月5日

​地點 : 賽馬會碧溪莊, 香港女童軍總會-賽馬會碧溪莊 新界上水古洞 坑頭路110號

營費: 營費:$1,000 (包括學費、住宿及素食膳食)

                  ** 原價$2,500 禪益慈善基金有限公司贊助部分營費

* 共40個名額,分布為15名舊學員,20名新學員及5名海外學員(舊學員是指曾經參加過2023年四無量心禪修營)

四無量心 - 定敏法師禪修營指引

[上] 四無量心禪修系列 _ [發慈心] 初步修習指導

(下) 四無量心禪修系列 : [靈性朋友] 修習指導

香港2023 “無渴愛的心” 

四無量心禪修系列時程表 

​實體課程

06:30 Morning Call (Bell) 晨醒 

07:00 Assemble in garden outside Block 1 (Bell) 

到第一座外花園集合 

07:15 – 07:30 Taking Three Refuges, Observing Eight Precepts, Sitting/Walking Meditation 

法師帶領三皈依,持八戒,誦經 

08:00 – 09:00 Breakfast Dāna (Bell) 早餐 

09:00 – 09:30 Yogis’ Cleaning Chores According to Duty Roster 

分工清潔場地 

09:30 – 11:45 Sitting/Walking Meditation and Interview (Note: 10:00 – 11:15 Interview Time) 

坐禪/行禪,小參 (備注:10:00 – 11:15 小參時間) 

11:45 – 13:00 Lunch Dāna (Bell) 

午餐 

13:00 – 14:00 Rest Time 休息 

14:00 – 17:00 Sitting/Walking Meditation and Interview (Bell) (Note: 14:15 – 16:45 Interview Time) 

坐禪/行禪,小參 (備注:14:15 – 16:45小參時間) 

17:00 – 17:30 Self-Serviced Herbal-Drink 

自助涼茶 

17:30 – 18:00 Free Time 

自由時間 

18:00 – 18:30 Dhammā Talk - Q&A (Bell) 

佛法問答時間 

18:30 – 20:00 Dhammā Talk with Topic 

佛法開示 

20:00 – 20:30 Meditate Together with the Teacher 

與禪師共修 

20:30 – 22:00 Self-Meditation:Sitting/Walking Meditation 

自修:坐禪/行禪 

22:00 – 05:00 Lights off (Can Continue with Self-Meditation) 

熄燈 (自修可繼續) 

TAKING THE THREE REFUGES三皈依 

Group say together: Venerable, please give us the Three Refuges, so that my mind will become peaceful.   

大眾同聲說:禪師,請授我們三皈依,這樣我們的心會變得平和。 

Venerable says: Please sit with your backs straight, and calm your mind, now repeat after me.  

禪師說:請保持腰背坐直,心平靜下來,現在請跟我說。 

(Below: Venerable says and Group repeat. 大眾跟隨禪師說。) 

I now take refuge in the Buddha, I now take refuge in the Dhammā, I now take refuge in the Saṅgha.  

我以佛為皈依處, 我以法為皈依處, 我以僧為皈依處。 

For the second time:I now take refuge in the Buddha, I now take refuge in the Dhammā, I now take refuge in the Saṅgha.  

第二次:我以佛為皈依處,我以法為皈依處,我以僧為皈依處。 

For the third time:I now take refuge in the Buddha, I now take refuge in the Dhammā, I now take refuge in the Saṅgha.  

第三次:我以佛為皈依處,我以法為皈依處,我以僧為皈依處。 

 

 

TAKING THE EIGHT PRECEPTS 八戒 

Group ask together: Venerable, please give me the Eight Precepts, so that my retreat will be of great benefits and my mind will be peaceful. Thank you.  

大眾同聲請禪師: 請授我八戒,這樣我的禪修將會非常有利益,我的心將是平和的,謝謝。 

Venerable says: Please clear your mind and pay close attention, then repeat after me: 

禪師說:請清淨您的心並專注,現在請跟我說: 

  1. I undertake to keep the precept to abstain from killing or harming living beings on 

purpose.  

我願遵守不殺生及不傷害任何眾生戒。 

  1. I undertake to keep the precept to abstain from taking what is not given.  

   我願遵守不偷盜戒。 

  1. I undertake to keep the precept to abstain from all sexual activities. 

   我願遵守不淫戒。 

  1. I undertake to keep the precept to abstain from telling lies, using harsh speech, gossip or slander.  

   我願遵守不妄語、不惡口、不兩舌、不綺語戒。 

  1. I undertake to keep the precept to abstain from taking drugs or alcohol.  

我願遵守不飲酒及不沾染毒品戒。 

6) I undertake to keep the precept to abstain from eating solid food after the noon day meal.   

我願遵守過午不食戒 (不非時食)。 

7) I undertake to keep the precept to abstain from listening to music, singing, dancing or 

beautifying my body with makeup, flowers or perfumes.  

我願遵守不著香花蔓、不歌舞唱技、不香油塗身、不觀聽歌舞戒。 

8) I undertake to keep the precept to be loving and kind to myself and all beings.  

我願遵守對自己和一切眾生給予仁愛戒。 

Venerable says: Now you have taken the Three Refuges and the Eight Precepts and these lead to Happiness and Peace. Sahdu! Sahdu! Sahdu!  

禪師說:現在您們已授三皈依及八戒,依此修行,願大家快樂、平安。善哉! 善哉! 善哉! 

RECITATION OF THE DHAMMAPADA VERSES《法句經》經文誦讀 

 

Venerable says: Now let us read the Dhammapada verses together.  

禪師說:現在讓我們一起誦讀《法句經》經文。  

  1. (1) Mind is the forerunner of all evil states. Mind is chief; mind made are they. If one speaks or acts with an unwholesome mind, because of that, suffering follows one, even as the wheel follows the hoof of the draft-ox.  

心是諸法的前導者,心是主,諸法唯心造。若人以邪惡心言行,痛苦將跟隨著他,有如車輪跟隨拉車之牛的足蹄。 

  1. (2) Mind is the forerunner of all good states. Mind is chief; mind-made are they. If one speaks or acts with a pure mind, because of that, happiness follows one, even as your shadow that never leaves.  

心是諸法的前導者,心是主,諸法唯心造。若人以清淨心言行,快樂將跟隨著他,如影隨形。 

  1. (3) "He abused me, he beat me, he defeated me, he robbed me", in those who harbour such thoughts hatred is not appeased. 

“他辱罵我、打我、擊敗我、掠奪我。” 若人懷有此心,怨恨不得止息。 

  1. (4) "He abused me, he beat me, he defeated me, he robbed me", in those who do not harbour such thoughts hatred is appeased.  

“他辱罵我、打我、擊敗我、掠奪我。” 若人不懷此心,怨恨自然止息。 

  1. (11) In the unessential we imagine the essential, in the essential we see the unessential, anyone who entertains such wrong thoughts never will realise the truth.  

把不真實的視為真實,把真實的視為不真實。持此邪思惟的人,不可能覺悟真實法。 

  1. (12) What is essential we regard as essential, what is unessential we regard as unessential, anyone who entertains such right thoughts will realise the truth.  

視真實的為真實,視不真實的為不真實。持此正思惟的人,得以覺悟真實法。 

  1. (16) Here one develops a mind that rejoices now, and in the future one rejoices. In both states the well-doer rejoices. One who rejoices a lot will be able to see the purity of their own deeds, speech and thoughts.  

這一世他感到喜悅,來世他一樣感到喜悅,行善者在今生與來世都感到喜悅。當憶及自己清淨的善業時,他感到喜悅,非常的喜悅。 

  1. (18) When one is happy now, they will be happy in the future. In both states the well-doer is happy. Thinking "I have done good in the past" one becomes happy and will easily experience a blissful state of mind.  

這一世他快樂,來世他一樣快樂,行善者在今生與來世都快樂。想到「我造了善業」時,他感到歡喜。再者, 當投生至善趣時,他更加快樂。 

  1. (19) Though a person recites sacred texts, but doesn’t act accordingly. That heedless person is like a cowherd who counts others' cows. They have no share in the fruits of the holy life.  

即使他背誦了許多經典,然而並不依法實行,這怠惰的人有如牧童在數別人的牛,沒得分享聖道的利益。 

  1. (20) Though a person recites sacred texts very little, but acts in accordance with the teaching; they give up lust, hatred and delusion. They truly know what is good and this leads to a mind that is free from suffering. They cling to nothing here and in the future. In this way, one shares the fruits of the holy life.  

即使他只背誦了少許經典,然而真正依法實行,捨棄貪瞋癡,如實正知見後得以令心解脫,不再執著於今生與來世,他得以分享聖道的利益。  

bottom of page